¿Alguna vez alguien te ha enviado un breve “IDC” en respuesta a algo que te entusiasmaba mucho? Aquí tienes lo que significa y por qué podrías encontrarlo un poco grosero.
IDC = “I Don’t Care”
IDC significa “I don’t care” (A mí no me importa). Se usa en mensajes de texto y chats para transmitirle a alguien que no te importa él, algo que dijo o el tema de la conversación. Cuando se dirige directamente a alguien, se considera una forma bastante grosera de responder.
Alternativamente, podría usarse simplemente como una abreviatura de “I don’t care” en una oración, como “idc about the weather, it’s not a long drive anyway” (a mí no me importa el clima, de todos modos no es un viaje largo). IDC comparte algunas similitudes con otros acrónimos de Internet, como IDK, que significa “I don’t know” (no lo sé). Dependiendo del contexto de la conversación, incluso puedes usar ambos en el mismo mensaje. Por ejemplo, podrías decir “IDK and IDC” (no lo sé y no me importa) si quieres terminar una conversación por completo.
Este inicialismo a menudo se escribe en minúsculas “idc” en lugar de mayúsculas, destacando que se escribe con el mínimo esfuerzo posible. También podrías encontrar el acrónimo IDRC, que significa “I don’t really care” (En realidad no me importa). IDC e IDRC son esencialmente intercambiables.
La Historia de IDC
La primera definición que aparece del término en Urban Dictionary se remonta a 2003, pero probablemente se inventó mucho antes. IDC surgió en la década de 1990 junto con otros acrónimos de Internet como TBH y BRB. Inicialmente se usó en salas de chat y foros en línea para ignorar a alguien antes de su uso generalizado con el auge de los mensajes de texto SMS y la mensajería instantánea a principios y mediados de la década de 2000.
Desde entonces, se ha convertido en un término de uso común en mensajes con amigos, familiares y conocidos. Además, también se ha convertido en un término común en sitios web de redes sociales como Twitter, adaptándose bien a la naturaleza breve de los tuits. Normalmente, se usa para referirse a un tema popular que al usuario de Twitter no le interesa. Por ejemplo, si una canción en particular que no te gusta está de moda, podrías decir: “Honestly, idc about this song” (Honestamente, no me importa esta canción).
¿Es IDC Grosero?
Hay dos maneras principales de usar IDC. La primera es usarlo para decir que no te importa algo que te han llamado la atención. Por ejemplo, alguien te pregunta: “¿Qué piensas sobre la nueva película de superhéroes?” y tú no te interesas en ese género. Podrías decir: “Oh, idc about superhero movies” (Oh, no me importan las películas de superhéroes). El tono de esta respuesta es un poco despectivo, pero generalmente se considera correcto decirlo.
Por otro lado, donde IDC comienza a ser grosero es cuando se es directamente despectivo con otra persona o algo que dijo. Por ejemplo, si alguien te dice que acaba de comprometerse y respondes con “idc”, podría ofenderse. Este efecto se magnifica porque usaste una versión abreviada del acrónimo, lo que significa que ni siquiera te importó lo suficiente como para escribir la frase completa.
Es por eso que debes tener cuidado al usar IDC. Es fácil usarlo de una manera que parezca grosera accidentalmente. Si alguien te pregunta qué quieres que cocine para cenar, decir “idc” puede parecer implicar que no aprecias su esfuerzo, aunque no sea lo que querías decir. En cambio, podrías decir: “I’m fine with anything” (Estoy bien con cualquier cosa).
Cómo Usar IDC
Solo debes usar IDC en conversaciones personales o publicaciones en línea. Evita usarlo en comunicaciones formales o comerciales, ya que podría resultar muy mal. Debido a su significado, debes intentar usarlo con moderación, principalmente en conversaciones con personas con las que ya te sientes muy cómodo.
Aquí hay algunas maneras adecuadas de usar IDC:
- “IDC about the cost of that new gadget, I need it anyway.” (No me importa el costo de ese nuevo aparato, lo necesito de todos modos.)
- “Honestly, idc about the color of the curtains, just pick whichever one you like.” (Honestamente, no me importa el color de las cortinas, solo elige el que más te guste.)
- “Sorry, idc about that TV show, I prefer to watch documentaries. You should check it out with someone else.” (Lo siento, no me importa ese programa de televisión, prefiero ver documentales. Deberías verlo con alguien más.)
- “IDK and idc about the new office policy. I just want to get my work done.” (No lo sé y no me importa la nueva política de la oficina. Solo quiero hacer mi trabajo.)
Si te interesa aprender más jerga de Internet, quizás quieras consultar nuestros artículos sobre NVM y JK a continuación.