AcrónimosInglés

Descubre el poder de los acrónimos para comunicarte con confianza y eficacia en inglés.

El blog definitivo para hispanohablantes que buscan dominar el idioma inglés.

ICYDK Qué Significa y Cómo se Utiliza

ICYDK: ¿Qué Significa y Cómo se Utiliza?

ICYDK es algo que se ve con frecuencia en los textos entre amigos y familiares. Si no estás seguro de lo que significa o cómo usarlo en tus mensajes, ¡te tenemos cubierto!

ICYDK = In Case You Didn’t Know

ICYDK es In Case You Didn't Know
ICYDK es In Case You Didn’t Know

ICYDK significa “in case you didn’t know” (en español, “en caso de que no lo sepas“). Se usa cuando vas a poner al día a alguien sobre información que probablemente no ha escuchado todavía o para introducir un nuevo tema en una conversación. También se puede usar para divulgar información personal sobre ti mismo a un amigo o ser querido.

A diferencia de otros acrónimos en inglés, este se usa con menos frecuencia en foros web o redes sociales, o en comentarios en línea. Más bien, es algo que es más probable que veas en una cadena de mensajes de texto o en un chat con alguien que conoces personalmente.

Por ejemplo, tu amigo podría enviarte un mensaje de texto que diga algo como:

"ICYDK, I just bought a new car".
ICYDK, me acabo de comprar un coche nuevo

Los Orígenes de ICYDK

In case you didn’t know” ha sido una frase común durante mucho tiempo. Siempre se ha utilizado para actualizar a otros sobre tu vida o compartir noticias. Algunas variaciones comunes incluyen: “in case you don’t already know,” o, “in case you haven’t heard.”

Como la mayoría de los acrónimos, ICYDK comenzó en los foros de chat y salas de chat en línea. También se usó en los mensajes SMS, que tenían estrictos límites de caracteres en ese momento. En 2005, la siguiente definición se publicó en Urban Dictionary: “Acrónimo de ‘in case you didn’t know’“. El cartel también señaló que ICYDK se usaba a menudo para mantener breves las publicaciones largas.

ICYDK ganó un uso más amplio en las redes sociales y las aplicaciones de chat. Si bien no se ha usado en Internet con la misma extensión que otros acrónimos, se usa ampliamente en mensajes de texto y mensajes personales.

JIC / “just in case” (“por si acaso“) es otro acrónimo que se usa de manera similar a ICYDK, aunque es menos específico. Por ejemplo, podrías decir: “I’m sending you this deal JIC you’re interested” (“Te envío esta oferta en caso te interese“), al enviar a alguien un descuento que quizás no conozca.

La Mayoría de la Gente Sí lo Sabe

Expresión del acrónimo inglés ICYDK
Expresión del acrónimo inglés ICYDK

Cuando se usa en conversaciones personales, ICYDK implica que la otra persona ya podría saber la información que se está compartiendo. De esta manera, ICYDK es una forma humilde de introducir una gran actualización de la vida.

Por ejemplo, si alguien ya ha publicado fotos de compromiso en las redes sociales, puede enviar un mensaje de texto como: “ICYDK, Alex proposed last week,” (ICYDK, Alex me propuso matrimonio la semana pasada), porque hay una buena posibilidad de que ya lo sepas. En este caso, el acrónimo se está utilizando para plantear el tema.

También puedes usarlo para bromear sarcásticamente sobre cómo alguien parece estar perdiendo un gran detalle. Por ejemplo, si un amigo te dice que alguien no le está respondiendo a mitad del día, podrías responder con: “She is on a trip, ICYDK” (Ella está de viaje, ICYDK)

Sin embargo, hay maneras serias de usar ICYDK, especialmente si hay una gran posibilidad de que alguien aún no se haya enterado de algo. Por ejemplo, si un compañero de clase se perdió una clase, podrías enviarle un mensaje de texto como: “ICYDK, we have a test next week.” (“ICYDK, tenemos un examen la próxima semana“). Aquí, estás compartiendo información que esa persona probablemente no sabe.

ICYDK vs. ICYMI

ICYDK también tiene muchas similitudes con ICYMI (“in case you missed it“) (“en caso de que te lo hayas perdido“). De hecho, los dos a menudo se pueden usar indistintamente, pero existen algunas diferencias clave que vale la pena señalar.

ICYMI se usa a menudo en publicaciones públicas, mientras que ICYDK normalmente se usa en mensajes privados. Esto se debe a que ICYMI a menudo se usa para hacer referencia a eventos o noticias actuales, mientras que ICYDK es más adecuado para actualizaciones personales. “In case you missed it” también implica que lo que se perdió es algo que vale la pena saber.

Cómo Usar ICYDK

Puedes usar la frase “in case you didn’t know” en varios contextos, incluidas las conversaciones con compañeros de trabajo o con tu familia en la cena. El acrónimo, por otro lado, probablemente debería reservarse para los mensajes de texto.

Aquí hay algunos ejemplos de ICYDK en acción:

ICYDK, I just got a new phone! It’s amazing.

"ICYDK, ¡me compré un teléfono nuevo! Es genial."

ICYDK, I’m moving to a new apartment next week.

"ICYDK, me mudo a un nuevo apartamento la próxima semana."

ICYDK, I’m going to the beach this weekend.

"ICYDK, voy a la playa este fin de semana."

ICYDK, I started a new hobby, painting.

"ICYDK, empecé un nuevo hobby, la pintura."

¡Hay muchos más acrónimos que puedes usar para darle sabor a tus mensajes de texto! ¡Asegúrate de consultar HMU e IMY a continuación!

Total
0
Shares
Comentarios 1
Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Prev
HMU: ¿Qué Significa y Cómo se Utiliza?
HMU Qué Significa y Cómo se Utiliza

HMU: ¿Qué Significa y Cómo se Utiliza?

HMU es una abreviatura popular en internet

Next
ICYMI: ¿Qué Significa y Cómo se Utiliza?
ICYMI Qué Significa y Cómo se Utiliza

ICYMI: ¿Qué Significa y Cómo se Utiliza?

En el mundo de hoy, las noticias llegan a una velocidad vertiginosa

Más Acrónimos de Interés