¿Alguna vez has enviado un mensaje urgente de trabajo? Tal vez necesitabas informar a tu jefe sobre un cambio de datos o tenías que darle una actualización a un cliente.
A veces, tenemos mucho que decir, pero no siempre tenemos tiempo para hacerlo. Ya sea por múltiples proyectos o por plazos que se acercan, es posible que necesites encontrar una forma más concisa de transmitir tu mensaje. Ahí es donde las abreviaturas y la jerga ayudan.
“ICYMI“, Acronimosingles ha estado desglosando la jerga de los mensajes de texto. Ya hemos cubierto varias explicaciones sobre diferentes frases, como “OOO” y “lmk“, que también se pueden usar en el lugar de trabajo.
Ahora, es hora de aprender una nueva. Aquí está el significado y cómo usar “EOD“.
EOD = “End of Day”
- “EOD” significa “end of day” (“fin del día”).
A menudo utilizado en entornos empresariales, el término notifica al receptor que algo sucederá al final de la jornada laboral. Ya sea que necesites archivar rápidamente un informe o que se haya agregado una nueva reunión a tu agenda, el término denota un plazo. También puedes poner un día de la semana (es decir, lunes o jueves) después de “EOD” para especificar más.
Se puede usar mientras se envían mensajes, como a través de Slack o Teams, o por correo electrónico.
También puedes usar la versión modificada “EOW“, que significa “end of week” (“fin de semana”). Este formulario se utiliza de la misma manera. La única diferencia es que el plazo cambia de día a semana.
Cómo Usar EOD
Aquí hay algunos ejemplos de cómo usar “EOD”:
- “I should be able to get you the article EOD Wednesday.” (“Debería poder entregarte el artículo antes del final del miércoles.”)
- “All hands on deck, the data set has to be completed by EOD.” (“¡Manos a la obra! El conjunto de datos debe completarse antes del final del día.”)
- “We will push our Monday meeting until EOW since the new numbers are set to come out later.” (“Retrasaremos la reunión del lunes hasta antes del final de la semana, ya que los nuevos números estarán disponibles más tarde.”)
- “Please submit your expense reports EOD Friday.” (“Por favor, envía tus reportes de gastos antes del final del viernes.”)
- “The contract needs to be signed and returned to us by EOW.” (“El contrato debe estar firmado y devuelto antes del final de la semana.”)
¿Más curiosidad? Te tenemos cubierto
Acronimosingles está explorando las preguntas que tú y otros hacen todos los días. Desde acrónimos, hasta abreviaturas y siglas en inglés.